翻译 - 英语-南非语 - Default-language当前状态 翻译
讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网
最近发帖 | | | | | 2009年 十一月 4日 11:54 | | | Hallo Johan,
Ik heb *default* vaak vertaald gezien met *verstek*. Dus verstektaal in plaats van standaardtaal? Een argument daarvoor zou kunnen zijn dat je dan verwarring vermijdt met standaardtaal als "variëteit van 'n taal wat as normatief erken word binne 'n taalgemeenskap". Voor mij als Nederlander klinkt Afrikaans *verstektaal* als een anglicisme, omdat wij verstek alleen in een juridische context gebruiken. Aan de andere kant is Afr. *standaardtaal*, als 'n rekenaarterm gebruikt, misschien een neerlandisme ?
Wat is meer gebruikelijk?. Graag je mening, ik ben benieuwd wat je hiervan vindt.
Groeten,
Guido | | | 2010年 五月 26日 10:59 | | | Standaard taal klink vir my beter beslis nie verstektaal nie |
|
|