ترجمه - انگلیسی-آفریکانس - Default-languageموقعیت کنونی ترجمه
طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت | | | زبان مبداء: انگلیسی
Default language |
|
| | | زبان مقصد: آفریکانس
Standaardtaal |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط gbernsdorff - 17 نوامبر 2009 11:52
آخرین پیامها | | | | | 4 نوامبر 2009 11:54 | | | Hallo Johan,
Ik heb *default* vaak vertaald gezien met *verstek*. Dus verstektaal in plaats van standaardtaal? Een argument daarvoor zou kunnen zijn dat je dan verwarring vermijdt met standaardtaal als "variëteit van 'n taal wat as normatief erken word binne 'n taalgemeenskap". Voor mij als Nederlander klinkt Afrikaans *verstektaal* als een anglicisme, omdat wij verstek alleen in een juridische context gebruiken. Aan de andere kant is Afr. *standaardtaal*, als 'n rekenaarterm gebruikt, misschien een neerlandisme ?
Wat is meer gebruikelijk?. Graag je mening, ik ben benieuwd wat je hiervan vindt.
Groeten,
Guido | | | 26 می 2010 10:59 | | | Standaard taal klink vir my beter beslis nie verstektaal nie |
|
|