主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 拉丁语 - Draco dormiens nunquam ...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
文学
本翻译"仅需意译"。
标题
Draco dormiens nunquam ...
需要翻译的文本
提交
rebecka0001
源语言: 拉丁语
Draco dormiens nunquam titillandus.
上一个编辑者是
Francky5591
- 2009年 十一月 30日 00:00
最近发帖
作者
帖子
2009年 十一月 29日 15:01
pias
文章总计: 8113
Single words?
CC:
Efylove
Aneta B.
2009年 十一月 29日 15:04
pias
文章总计: 8113
Ps. I found: "Never Tickle a Sleeping Dragon" on the net, but here's punctuation mark so...
2009年 十一月 29日 15:15
Francky5591
文章总计: 12396
It seems it is the Hogwarts school*'s motto.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hogwarts
*Harry Potter's school
2009年 十一月 29日 16:11
Efylove
文章总计: 1015
There's a verb "est" implied, which is usual for Latin... however, "titillandus", even without "est", can (and must) be considered a verb.
2009年 十一月 29日 17:15
pias
文章总计: 8113
Ok, thanks a lot Efylove.
Maybe a stupid Q, but why is there a comma between each word?
2009年 十一月 29日 17:16
pias
文章总计: 8113
CC!
CC:
Efylove
2009年 十一月 29日 21:30
Aneta B.
文章总计: 4487
Hi, dear Pia! I removed the standbye and have just translated the sentence.
Hope you won't have any more doubts now...
p.s. IMO the comma between this two words isn't needed at all: "nunquam,titillandus"
2009年 十一月 30日 08:45
pias
文章总计: 8113
Ok
There were commas between every word Aneta!! But.. it seems that Franck fixed that.
2009年 十一月 30日 09:57
Aneta B.
文章总计: 4487
And he was right, dear Pia. The sentence doesn't need any commas...
I probably know why the requester put them. Becuase of the motto of Harry Potter's school above. It looks like the words were isolated, but they aren't...
2009年 十一月 30日 12:54
pias
文章总计: 8113
Yessssssss, I never said he was wrong Aneta. And thanks for the explanation