Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - Draco dormiens nunquam ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어스웨덴어

분류 문학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Draco dormiens nunquam ...
번역될 본문
rebecka0001에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Draco dormiens nunquam titillandus.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 11월 30일 00:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 29일 15:01

pias
게시물 갯수: 8113
Single words?

CC: Efylove Aneta B.

2009년 11월 29일 15:04

pias
게시물 갯수: 8113
Ps. I found: "Never Tickle a Sleeping Dragon" on the net, but here's punctuation mark so...

2009년 11월 29일 15:15

Francky5591
게시물 갯수: 12396
It seems it is the Hogwarts school*'s motto.

http://en.wikipedia.org/wiki/Hogwarts

 hogwarts school.png

*Harry Potter's school

2009년 11월 29일 16:11

Efylove
게시물 갯수: 1015
There's a verb "est" implied, which is usual for Latin... however, "titillandus", even without "est", can (and must) be considered a verb.

2009년 11월 29일 17:15

pias
게시물 갯수: 8113
Ok, thanks a lot Efylove.

Maybe a stupid Q, but why is there a comma between each word?

2009년 11월 29일 17:16

pias
게시물 갯수: 8113
CC!

CC: Efylove

2009년 11월 29일 21:30

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi, dear Pia! I removed the standbye and have just translated the sentence.
Hope you won't have any more doubts now...

p.s. IMO the comma between this two words isn't needed at all: "nunquam,titillandus"

2009년 11월 30일 08:45

pias
게시물 갯수: 8113
Ok

There were commas between every word Aneta!! But.. it seems that Franck fixed that.

2009년 11월 30일 09:57

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
And he was right, dear Pia. The sentence doesn't need any commas...
I probably know why the requester put them. Becuase of the motto of Harry Potter's school above. It looks like the words were isolated, but they aren't...

2009년 11월 30일 12:54

pias
게시물 갯수: 8113
Yessssssss, I never said he was wrong Aneta. And thanks for the explanation