Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-英语 - TyleWszÄ™dzie dobrze i źle po poÅ‚owie-Idź w Å›wiat...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语法语意大利语西班牙语英语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

标题
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
正文
提交 AliRosse
源语言: 波兰语

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
给这篇翻译加备注
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

标题
There is half good and half bad everywhere...
翻译
英语

翻译 Aneta B.
目的语言: 英语

There is half good and half bad everywhere. Go out into the world, where you want to go. Do what you can do, as you know. But if you want to fall in love, do it in Lwow.
给这篇翻译加备注
or: "But if you love do it (only) in Lwow" as the Polish song "Only in Lwow" suggests... ;)
lilian canale认可或编辑 - 2010年 四月 18日 00:14





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 17日 13:05

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Aneta,
Could "bad" change into "evil"?

2010年 四月 17日 13:34

Aneta B.
文章总计: 4487
Hello Lilly!
I'm not sure of that. When somebody asks:
"How is it going?"
We usually answer: "quite well" , "not so bad" etc. We don't use "evil" in those cases. And this is such a case right here I guess.
But you can be right if we understand the sentence in a philosophical way... You probably mean: "There is good and evil in the world.." Am I right? But I don't know if it is appropriate analogy in here.

2010年 四月 17日 13:41

lilian canale
文章总计: 14972
That's what I thought, but if you think the meaning would change, let's keep the 'bad'

2010年 四月 17日 13:51

Aneta B.
文章总计: 4487
I'll keep it and will be waiting for opinions of voters. I'm ready to change it if they say I think wrong in this case.

2010年 四月 17日 17:38

AliRosse
文章总计: 2
Penso che sia più giusto come dice Lillian cioè che bad sia inteso come evil, male in senso filosofico.Comunque Grazie Infinite Aneta e Lillian per avermi aiutata

2010年 四月 17日 18:29

Aneta B.
文章总计: 4487
Forse è davvero così come scrivi, AliRosse. Ma aspettiamo alre opinioni delle persone che conoscono entrambe le lingue: polacco e inglese. Cordiali saluti!