Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-塞尔维亚语 - Les collections de ce musée situé au cÅ“ur de la...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语西班牙语塞尔维亚语

讨论区 灌水 - 文化

标题
Les collections de ce musée situé au cœur de la...
正文
提交 Branka DEVOS
源语言: 法语

Les collections de ce musée situé au cœur de la ville de Vigo offrent au visiteur un choix de la production artistique récente dans une vaste gamme d’activités créatives : arts plastiques, architecture, vidéo, art sur le net, création et mode.

标题
kolekcije ovog muzeja slestenog u srcu grada
翻译
塞尔维亚语

翻译 Branka DEVOS
目的语言: 塞尔维亚语

Kolekcije ovog muzeja smeštenog u srcu grada Vigo nude posetiocu izbor aktuelne umetničke produkcije na širokom području stvaralaštva: umetnosti, arhitekture, videa, umetnosti na internetu, kreacije i mode.
maki_sindja认可或编辑 - 2011年 六月 13日 10:43





最近发帖

作者
帖子

2011年 五月 26日 04:39

Stane
文章总计: 176
Pozdrav!
Potrebno je samo nekoliko manjih izmena: umesto "sveze", stilski bi bilo bolje "aktuelne", "jednom" nije neophodno, "plasticne umetnosti" se prevodi najbolje samo kao "umetnosti", "arhitektura staviti u padez "arhitekture", "video" u "videa", "umetnost nq mrezi" prevesti sa "umetnosti na Internetu", "kreacija" u padez "kreacije" i moda u "mode". Plus nekoliko znakova interpunkcije i dijakrtici. Dakle, sve bi trebalo zvucati nekako ovako: Kolekcije ovog muzeja, smeštenog u srcu grada Vigo, nude posetiocu izbor aktuelne umetničke prudukcije na širokom području stvaralaštva: umetnosti, arhitekture, videa, umetnosti na internetu, kreacije i mode.