主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 德语-加泰罗尼亚语 - ... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
诗歌
标题
... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
正文
提交
Lev van Pelt
源语言: 德语
[...]
Meinen Mund will ich zu ihm erheben,
hart wie einer, welcher nicht begehrt.
Wenn der Engel spräche: Ahnst du Leben?
Und ich müsste sagen: Leben zehrt.
给这篇翻译加备注
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 2nd. stanza.
标题
... La meva boca alçaré en vers ell...
翻译
加泰罗尼亚语
翻译
Lev van Pelt
目的语言: 加泰罗尼亚语
[...]
La meva boca alçaré en vers ell,
dur, com qui no sent cap desig.
Quan l’Àngel digués : T'adones de la Vida ?
I jo hagués de respondre : La Vida tenalla.
由
Lev van Pelt
认可或编辑 - 2012年 九月 6日 16:02