خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلمانی-کاتالان - ... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر، ترانه
عنوان
... Meinen Mund will ich zu ihm erheben...
متن
Lev van Pelt
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
[...]
Meinen Mund will ich zu ihm erheben,
hart wie einer, welcher nicht begehrt.
Wenn der Engel spräche: Ahnst du Leben?
Und ich müsste sagen: Leben zehrt.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Reiner Maria Rilke (1914)
Unnamed and uncollected poem; 2nd. stanza.
عنوان
... La meva boca alçaré en vers ell...
ترجمه
کاتالان
Lev van Pelt
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: کاتالان
[...]
La meva boca alçaré en vers ell,
dur, com qui no sent cap desig.
Quan l’Àngel digués : T'adones de la Vida ?
I jo hagués de respondre : La Vida tenalla.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lev van Pelt
- 6 سپتامبر 2012 16:02