Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-法语 - Scrisoare pentru veriÈ™or)

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Scrisoare pentru verișor)
正文
提交 VictorS
源语言: 罗马尼亚语

Dragul meu, verișor,

Această vară ai fost în Moldova, și știu că ți-a plăcut. Eu, am revenit acasă din țara ta, și vreau să spun că mi-a plăcut la fel de mult. Sunt locuri foarte frumoase, care am putut să le admir cu plăcere. Vreau să-ți urez succes în continuare și să-ți spun că te aștept oricînd aici, la mine.

Cu drag veeișorul tău X ))

标题
Lettre pour mon petit cousin)
翻译
法语

翻译 valkiri
目的语言: 法语

Mon cher, petit cousin,

Cette été tu as été en Moldavie, et je sais que ça t'a fait plaisir. Moi, j'ai quitté ton pays et je suis rentré chez moi. Et je veux te dire que je l'ai beaucoup aimé également. Il y a de très beaux endroits, que j'ai pu admirer avec plaisir. Je veux te souhaiter encore beaucoup de succès et te dire que je t'attends toujours ici, chez moi.

Affectueusement, ton petit cousin X ))
Francky5591认可或编辑 - 2014年 一月 31日 13:45





最近发帖

作者
帖子

2014年 一月 31日 13:25

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Francky,

This request was in standby, however somehow valkiri was able to do the translation. There must be a flaw. What do you think has happened?

CC: Francky5591

2014年 一月 31日 13:32

Francky5591
文章总计: 12396
I've got no clue about what could happen, I'm going to check this.

(If I can't find it by myself, I'll ask JP)

2014年 一月 31日 13:51

Francky5591
文章总计: 12396
It seems someone has taken it off the standby, because on a page that is on stand-by mode there is no more "translate" button available.

But if an admin released this text, it should be notified under the text (Logs)

I'll have a look to the Logs pages