Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Français - Scrisoare pentru veriÈ™or)

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainFrançais

Catégorie Lettre / Email

Titre
Scrisoare pentru verișor)
Texte
Proposé par VictorS
Langue de départ: Roumain

Dragul meu, verișor,

Această vară ai fost în Moldova, și știu că ți-a plăcut. Eu, am revenit acasă din țara ta, și vreau să spun că mi-a plăcut la fel de mult. Sunt locuri foarte frumoase, care am putut să le admir cu plăcere. Vreau să-ți urez succes în continuare și să-ți spun că te aștept oricînd aici, la mine.

Cu drag veeișorul tău X ))

Titre
Lettre pour mon petit cousin)
Traduction
Français

Traduit par valkiri
Langue d'arrivée: Français

Mon cher, petit cousin,

Cette été tu as été en Moldavie, et je sais que ça t'a fait plaisir. Moi, j'ai quitté ton pays et je suis rentré chez moi. Et je veux te dire que je l'ai beaucoup aimé également. Il y a de très beaux endroits, que j'ai pu admirer avec plaisir. Je veux te souhaiter encore beaucoup de succès et te dire que je t'attends toujours ici, chez moi.

Affectueusement, ton petit cousin X ))
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 31 Janvier 2014 13:45





Derniers messages

Auteur
Message

31 Janvier 2014 13:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Francky,

This request was in standby, however somehow valkiri was able to do the translation. There must be a flaw. What do you think has happened?

CC: Francky5591

31 Janvier 2014 13:32

Francky5591
Nombre de messages: 12396
I've got no clue about what could happen, I'm going to check this.

(If I can't find it by myself, I'll ask JP)

31 Janvier 2014 13:51

Francky5591
Nombre de messages: 12396
It seems someone has taken it off the standby, because on a page that is on stand-by mode there is no more "translate" button available.

But if an admin released this text, it should be notified under the text (Logs)

I'll have a look to the Logs pages