Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ranska - Scrisoare pentru veriÈ™or)

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Scrisoare pentru verișor)
Teksti
Lähettäjä VictorS
Alkuperäinen kieli: Romania

Dragul meu, verișor,

Această vară ai fost în Moldova, și știu că ți-a plăcut. Eu, am revenit acasă din țara ta, și vreau să spun că mi-a plăcut la fel de mult. Sunt locuri foarte frumoase, care am putut să le admir cu plăcere. Vreau să-ți urez succes în continuare și să-ți spun că te aștept oricînd aici, la mine.

Cu drag veeișorul tău X ))

Otsikko
Lettre pour mon petit cousin)
Käännös
Ranska

Kääntäjä valkiri
Kohdekieli: Ranska

Mon cher, petit cousin,

Cette été tu as été en Moldavie, et je sais que ça t'a fait plaisir. Moi, j'ai quitté ton pays et je suis rentré chez moi. Et je veux te dire que je l'ai beaucoup aimé également. Il y a de très beaux endroits, que j'ai pu admirer avec plaisir. Je veux te souhaiter encore beaucoup de succès et te dire que je t'attends toujours ici, chez moi.

Affectueusement, ton petit cousin X ))
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 31 Tammikuu 2014 13:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Tammikuu 2014 13:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Francky,

This request was in standby, however somehow valkiri was able to do the translation. There must be a flaw. What do you think has happened?

CC: Francky5591

31 Tammikuu 2014 13:32

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I've got no clue about what could happen, I'm going to check this.

(If I can't find it by myself, I'll ask JP)

31 Tammikuu 2014 13:51

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
It seems someone has taken it off the standby, because on a page that is on stand-by mode there is no more "translate" button available.

But if an admin released this text, it should be notified under the text (Logs)

I'll have a look to the Logs pages