Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-芬兰语 - Authorized to translate

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语葡萄牙语俄语西班牙语汉语(简体)德语波兰语荷兰语罗马尼亚语土耳其语瑞典语意大利语希腊语捷克语丹麦语加泰罗尼亚语塞尔维亚语汉语(繁体)保加利亚语巴西葡萄牙语乌克兰语阿拉伯语世界语芬兰语匈牙利语克罗地亚语希伯来语日语阿尔巴尼亚语立陶宛语法语波斯尼亚语挪威语爱沙尼亚语斯洛伐克语拉丁语韩国语/朝鲜语拉脱维亚语克林贡语波斯語印尼语冰岛语爱尔兰语格鲁及亚语泰语越南语

标题
Authorized to translate
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

This user is authorized to translate into "LLL".

标题
Oikeutettu kääntämään
翻译
芬兰语

翻译 Donna22
目的语言: 芬兰语

Tämä käyttäjä on oikeutettu kääntämään "LLL".
给这篇翻译加备注
"LLL"
If the LLL is language, it shoud be inflected, because we don't have prepositions in Finnish.
into English = englanniksi
into Swedish = ruotsiksi
into German = saksaksi
into French = ranskaksi
ect.

The languages are written in small letters in Finnish.
Maribel认可或编辑 - 2007年 四月 11日 12:59





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 11日 09:39

Maribel
文章总计: 871
Hyvä kommentti (tuo taivutusasia on näissä hankala). Mitä pitäisit valtuutettu tilalle oikeutettu? Käyttöoikeus ja sen tapaiset tulevat näin netissä mieleen...

2007年 四月 11日 12:49

Donna22
文章总计: 75
Valtuuttaminen ja oikeuttaminen on aika samanmerkityksisiä. Ehkä sinun versiosi on hieman mukavamman kuuloinen.
Käsittäisin, että teksti viittaa experttien tekemiin käännöksiin.