Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-法语 - ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语法语希腊语

标题
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
正文
提交 irini
源语言: 俄语

zak
Привет. Меня зовут Майя, мне 22 года. Я живу в городе Димитровграде. Я не употребляю спиртное и не курю. Люблю читать книги и смотреть кино. Мне нравится проводить выходные в кругу семьи. У меня есть сестра близняшка, её зовут Лариса. Мы с ней очень близки. Я ищу мужчину, который искренне хочет создать свою семью с порядочной девушкой. Если тебе интересно и ты хочешь узнать обо мне что-нибудь ещё, пиши на мой

标题
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
翻译
法语

翻译 Dannah
目的语言: 法语

Salut,
Je m'appelle Maya, j'ai 22 ans. J'habite à Dimitrovgrad. Je ne consomme pas d'alcool et je ne fume pas. J'aime lire des livres et regarder des films. J'aime passer mon temps libre en famille. J'ai une soeur jumelle, elle s'appelle Larissa. Elle et moi, nous sommes très proches. Je cherche un homme qui désire sincèrement créer une famille avec une fille honnête. Si tu t'intéresses à moi et désires mieux me connaître, écris-moi
给这篇翻译加备注
Le même comme en anglais - je ne peux pas traduire le titre. Et la fin peut être aussi "écris à mon"... de toute façon, le texte n'est pas fini.
Francky5591认可或编辑 - 2007年 五月 16日 09:35





最近发帖

作者
帖子

2007年 五月 16日 01:39

kafetzou
文章总计: 7963
Peut-être ce serait meilleur avec "plus de moi" ou "plus autour de moi".

2007年 五月 16日 09:12

Dannah
文章总计: 12
Je suis d'accord avec "plus de moi", merci

2007年 五月 16日 09:25

Francky5591
文章总计: 12396
C'était presque parfait, j'ai juste modifié l'expression "en savoir plus". On aurait aussi bien pu dire "mieux me connaître", qui est plus bref et aussi heureux. Si vous le désirez, je peux encore changer avant de valider?

Ah, oui, j'oubliais : "regarder des films", et non pas "regarder du cinéma", j'ai modifié...

2007年 五月 16日 15:06

kafetzou
文章总计: 7963
I don't think "to know me better" is the same as "to know more about me" ...

2007年 五月 16日 15:13

Francky5591
文章总计: 12396
In that kind of announcement, let's say it is an happier way to say it, the purpose being to know better the person, means that you'll know more about her (included). I assume it.

2007年 五月 16日 15:17

kafetzou
文章总计: 7963
OK - c'est ta langue, en fin.

2007年 五月 16日 15:26

Francky5591
文章总计: 12396
The only one I speak fluent...