Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-西班牙语 - JAg tycker om dig

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语西班牙语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

标题
JAg tycker om dig
正文
提交 dessi
源语言: 瑞典语

JAg tycker om dig ,hoppas du gör det samma , försök att lita på mig .. din älskling ..

标题
Te deseo,
翻译
西班牙语

翻译 sotis
目的语言: 西班牙语

Te deseo, espero que tu hagas lo mismo, intenta depender de mi... tu amada
Lila F.认可或编辑 - 2007年 七月 30日 08:03





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 20日 19:35

casper tavernello
文章总计: 5057
tycka: to think
tycka om: to like

2007年 七月 21日 10:35

Maribel
文章总计: 871
The basic and most common word for to think is "att tänka". "Jag tänker på dig" I am thinking about you.
(Also "Vad tänker du göra?" What are you going to do?)

"att tycka" means basically opinion, guessing and the english often use think.
"att tycka om" means opinion too and liking, there too thinking is sometimes used.

-"Jag tycker att det är rätt" I guess/think it is right (opinion)
-"Vad tycker du om saken" is like: how do you like that, how do you imagine... > What do you think about that? (That can be an opinion too?)
-"Jag tycker om Bach/om din skjorta/om dig" (liking, opinion)

More confused?

2007年 七月 21日 16:57

sotis
文章总计: 9
I know that explanation maribel, thanks, But I think our problem is cause the sense of the sentence is complicated, because, it would be:

(1)I'm thinking of You, hope you do the same, try to trust in me, your honey/sweetheart
(2)I liking you, ..., try to depend on me...
(3)I'm thinking of you,..., try to depend on me..
(4)I liking you,...,try to trust me...

In four ways it has similar senses in spanish

2007年 七月 29日 11:31

Lila F.
文章总计: 159
La frase "försök att lita på mig" no sé entiende muy bien en español.

¿Quizá sería correcto "intenta confiar en mi"?

2007年 七月 29日 23:13

sotis
文章总计: 9
esa sería la expresión más adecuada, le da más sentido a la frase "Intenta confiar en mi"