| |
|
翻译 - 瑞典语-西班牙语 - JAg tycker om dig当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊 | | | 源语言: 瑞典语
JAg tycker om dig ,hoppas du gör det samma , försök att lita på mig .. din älskling .. |
|
| | | 目的语言: 西班牙语
Te deseo, espero que tu hagas lo mismo, intenta depender de mi... tu amada |
|
最近发帖 | | | | | 2007年 七月 20日 19:35 | | | tycka: to think
tycka om: to like | | | 2007年 七月 21日 10:35 | | | The basic and most common word for to think is "att tänka". "Jag tänker pÃ¥ dig" I am thinking about you.
(Also "Vad tänker du göra?" What are you going to do?)
"att tycka" means basically opinion, guessing and the english often use think.
"att tycka om" means opinion too and liking, there too thinking is sometimes used.
-"Jag tycker att det är rätt" I guess/think it is right (opinion)
-"Vad tycker du om saken" is like: how do you like that, how do you imagine... > What do you think about that? (That can be an opinion too?)
-"Jag tycker om Bach/om din skjorta/om dig" (liking, opinion)
More confused? | | | 2007年 七月 21日 16:57 | | | I know that explanation maribel, thanks, But I think our problem is cause the sense of the sentence is complicated, because, it would be:
(1)I'm thinking of You, hope you do the same, try to trust in me, your honey/sweetheart
(2)I liking you, ..., try to depend on me...
(3)I'm thinking of you,..., try to depend on me..
(4)I liking you,...,try to trust me...
In four ways it has similar senses in spanish | | | 2007年 七月 29日 11:31 | | | La frase "försök att lita pÃ¥ mig" no sé entiende muy bien en español.
¿Quizá serÃa correcto "intenta confiar en mi"? | | | 2007年 七月 29日 23:13 | | | esa serÃa la expresión más adecuada, le da más sentido a la frase "Intenta confiar en mi" |
|
| |
|