Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 克罗地亚语-阿拉伯语 - SREĆA NIJE GDJE SI,SREĆA JE S KIM SI

当前状态翻译
本文可用以下语言: 克罗地亚语阿拉伯语

讨论区 灌水 - 艺术 / 创作 / 想象

本翻译"仅需意译"。
标题
SREĆA NIJE GDJE SI,SREĆA JE S KIM SI
正文
提交 martina969
源语言: 克罗地亚语

SREĆA NIJE GDJE SI,SREĆA JE S KIM SI

标题
الحظ ليس بالمكان الذي أنت فيه ولكن الحظ هو مع من أنت
翻译
阿拉伯语

翻译 safsoof
目的语言: 阿拉伯语

الحظ ليس بالمكان الذي أنت فيه ولكن الحظ هو مع من أنت
给这篇翻译加备注
SREĆA NIJE GDJE SI,SREĆA JE S KIM SI
السّعادة ليست أين أنت ، بل السّعادة هي مع من أنت
----------------------------------------------
Happiness isn't something you experience;it's something you remember
السّعادة ليست شيئا تعيش تجربته بل هي ذكريات تستعيدها
----------------------------------------------
marhaban认可或编辑 - 2007年 九月 25日 10:43





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 24日 18:49

kafetzou
文章总计: 7963
What's going on here? Wasn't this originally submitted as a translation from Arabic to Croatian???

CC: elmota

2007年 九月 24日 21:50

elmota
文章总计: 744
this one im sure of, because i validated, i would have said something had it been wrong...
but the other one, it does not display correctly on my screen, but when i fill the gaps, its broken arabic

2007年 九月 24日 22:03

kafetzou
文章总计: 7963
How did you validate this one? Can you read Croatian, or did you do a poll?

2007年 九月 24日 22:05

kafetzou
文章总计: 7963
Both of these translations were submitted by the same person. Here's what the other one says:

ﻻﺘﻮﺠﺪ ﺤﻅ ﺃﻴﻦ ﺃﻨﺖ
ﺘﻮﺠﺪ ﺤﻅ ﻤﻊ ﻤﻥ ﺃﻨﺖ

Are they the same?

2007年 九月 24日 22:07

kafetzou
文章总计: 7963
I've sent a message to the requester asking her to explain.

2007年 十月 2日 08:38

elmota
文章总计: 744
i really dont remember, but i think i used some online tools to double check and to my best of knowledge it was ok, some statements are easy to validate, some i either poll or leave for another expert to take care of.

2007年 十月 3日 05:28

kafetzou
文章总计: 7963
OK; it doesn't matter now.