Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - クロアチア語-アラビア語 - SREĆA NIJE GDJE SI,SREĆA JE S KIM SI

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語アラビア語

カテゴリ 自由な執筆 - 芸術 / 作成 / 想像

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
SREĆA NIJE GDJE SI,SREĆA JE S KIM SI
テキスト
martina969様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

SREĆA NIJE GDJE SI,SREĆA JE S KIM SI

タイトル
الحظ ليس بالمكان الذي أنت فيه ولكن الحظ هو مع من أنت
翻訳
アラビア語

safsoof様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

الحظ ليس بالمكان الذي أنت فيه ولكن الحظ هو مع من أنت
翻訳についてのコメント
SREĆA NIJE GDJE SI,SREĆA JE S KIM SI
السّعادة ليست أين أنت ، بل السّعادة هي مع من أنت
----------------------------------------------
Happiness isn't something you experience;it's something you remember
السّعادة ليست شيئا تعيش تجربته بل هي ذكريات تستعيدها
----------------------------------------------
最終承認・編集者 marhaban - 2007年 9月 25日 10:43





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 24日 18:49

kafetzou
投稿数: 7963
What's going on here? Wasn't this originally submitted as a translation from Arabic to Croatian???

CC: elmota

2007年 9月 24日 21:50

elmota
投稿数: 744
this one im sure of, because i validated, i would have said something had it been wrong...
but the other one, it does not display correctly on my screen, but when i fill the gaps, its broken arabic

2007年 9月 24日 22:03

kafetzou
投稿数: 7963
How did you validate this one? Can you read Croatian, or did you do a poll?

2007年 9月 24日 22:05

kafetzou
投稿数: 7963
Both of these translations were submitted by the same person. Here's what the other one says:

ﻻﺘﻮﺠﺪ ﺤﻅ ﺃﻴﻦ ﺃﻨﺖ
ﺘﻮﺠﺪ ﺤﻅ ﻤﻊ ﻤﻥ ﺃﻨﺖ

Are they the same?

2007年 9月 24日 22:07

kafetzou
投稿数: 7963
I've sent a message to the requester asking her to explain.

2007年 10月 2日 08:38

elmota
投稿数: 744
i really dont remember, but i think i used some online tools to double check and to my best of knowledge it was ok, some statements are easy to validate, some i either poll or leave for another expert to take care of.

2007年 10月 3日 05:28

kafetzou
投稿数: 7963
OK; it doesn't matter now.