Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-荷兰语 - I love you my dark-eyed little sweet one

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语荷兰语希腊语巴西葡萄牙语德语波斯尼亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
I love you my dark-eyed little sweet one
正文
提交 mehmet baydar
源语言: 英语 翻译 kafetzou

I love you my dark-eyed little sweet one - the only thing I want is to marry you - that's all there is - I only want you to be by my side forever
给这篇翻译加备注
This is a bridge translation.

I've added some dashes to make the division between thoughts clear - it's clear in Turkish even without the punctuation.

标题
Ik hou van je..
翻译
荷兰语

翻译 tristangun
目的语言: 荷兰语

Ik hou van je mijn liefje met donkere ogen - het enige wat ik wil is met je trouwen - dat is het enige - het enige wat ik wil is jou voor altijd aan mijn zijde.
Chantal认可或编辑 - 2008年 九月 19日 07:38





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 31日 06:31

Chantal
文章总计: 878
mijn zoetje: mijn liefje

Ik heb alle 'enigste' veranderd in 'enige'
En 'dat' in 'wat'.

Ben je het daar mee eens tristangun?

CC: tristangun

2007年 十月 31日 11:10

tristangun
文章总计: 1014
Ja is goed (sorry)
enigste is misschien Vlaams!

2007年 十月 31日 11:49

Chantal
文章总计: 878

2008年 九月 18日 23:39

jollyo
文章总计: 330
Chantal,

Eindelijk eens iemand die het verschil begrijpt tussen 'dat' en 'wat'. PLUIM!!
(Nog los van 'enigste'; zo'n vreemde uidrukking. Alsof iets nog enigER dan enig kan zijn... )

Wel jammer van de 'bruine ogen'. In de oorspronkelijke tekst wordt duidelijk
gesproken over 'donkere ogen'...


2008年 九月 19日 07:38

Chantal
文章总计: 878
Bedankt

En dat was me niet opgevallen sorry, maar je hebt gelijk!