27 原稿の言語 To jest tylko artretyzm, mamuÅ›ka. To jest tylko artretyzm, mamuÅ›ka. ì´ ë‚´ìš©ì€ í´ëž€ë“œì¸ì¸ 엄마가 미êµì— ì´ë¯¼ì™€ì„œ ì˜ì–´ê°€ ë” ìžì—°ìŠ¤ëŸ½ê³ í´ëž€ë“œì–´ë¥¼ ìžê¾¸ 까먹다가 í• ë¨¸ë‹ˆì™€ ì „í™”ë¥¼ í• ë•Œ ì´ëŸ° í´ëž€ë“œ ë§ì„ 한것입니다. 翻訳されたドキュメント This is only arthritis, Mom | |
| |
| |
204 原稿の言語 yanna82_2 Asinin bölümlerini artık tek "tıkla" izleyebilceksiniz.. ArkadaÅŸlar günlerdir üzerinde çalıştığım asi fan blogunu açmış bulunmaktayım. Yalnız blogun ismiyle ilgili hala tereddütlerim var bir türlü içime sinmedi.Öneriniz varsa , bekliyorum.. amerikanski 翻訳されたドキュメント Asi blog | |
| |
276 原稿の言語 Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha. Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha. Mert túl van téren és idÅ‘n. Mindegy, hol vagy és mikor látlak. Ha életemben csak egyszer, akkor is szeretlek. Nem kell veled élnem, nem kell naponta látni, érinteni, ölelni, simogatni téged. Elég, ha megpillantlak a vonatablakban. Vagy még annyi se kell. Csak tudni, hogy vagy. 翻訳されたドキュメント One thing is sure: this is the kind of ... BirÅŸey kesin : Bu asla sona ermeyen... | |
| |
307 原稿の言語 I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju... I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju Ismeta, znas onog sto jeumro prosle godine... Eto sine Ibrice, ja bi sada zavrsio ovo pismo, al da znas da ti necunapisati nasu novu adresu, jer ne znam koja je. Porodica koja je ovde prijenas zivila, uzela je kucni broj sa zida I ponijela sa sobom. Ako vidisSemsu ti je pozdravi, a ako ne vidis nemoj joj nista govoriti. 翻訳されたドキュメント Ve yalnız bilesin ki komÅŸumuz Ä°smet'i artık | |
| |
207 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 JER SVE STO PRODJE, SVE STO JEDNOM PRODJE, KAO PO... jer sve sto prodje, sve sto jednom prodje, kao po kazni uvek vraca se, a kad se vrati, jednom kad se vrati, dodje da prodje
otplovimo u nepoznate predele, gde sunce je i niko nas ne poznaje,ima li zemlje za nas, sa tobom spremna sam na sve 翻訳されたドキュメント çünkü geçince her ÅŸey, her ÅŸey | |
113 原稿の言語 anlasam iyi olur Gdje si Selmice???? Ej poshto te nisam znao prije evo prilike da ti sada cestitam rodjos... pa... Srecan rodjos sa zakashnjenjem ... 翻訳されたドキュメント Nerdesin Selmice???? | |
| |
279 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 A te, amore mio A te, senza muovermi, senza vederti, te distante, vanno il mio sangue e i miei baci, a te, bellissima e dolcissima mia, fatta di tutto l'oro e di tutto l'argento, fatta di tutto il frumento e di tutta la terra, fatta di tutta l'acqua delle onde marine, fatta per le mie braccia, fatta per i miei baci, fatta per l'anima mia. 翻訳されたドキュメント Å¢ie, iubirea mea | |
| |
42 原稿の言語 je te manque aussi,j'espere on ve rencontre... je te manque aussi , j'espere on ve rencontre bientôt.. Merhaba,cümle icindeki "ve" kelimesi fransızcada kullanılan bir artikel mi yoksa arkadasım cümleyi baglamak icin mi yazmıs bilmiyorum umarım anlam karısıklıgına neden olmaz.Simdiden tesekkürler 翻訳されたドキュメント ben de | |
| |
| |
385 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Hola preciosa! que tal estas? como llevas el... Hola preciosa! que tal estas? como llevas el verano en tu local pizzeria? espero que bien. El motivo del mensaje era saber si me podias decir tu direccion en Rovigo, por que a Lisa y a Mara les voy a enviar un paquete con dvds de musica y mp3's, y como no,he aprovechado y te he grabado para ti tambien unos dvds y cd con musica y mp3 bastante buena que creo que te gustaran, espero que no te importe o te siente mal. OK?
BESOS Y ABRAZOS DESDE ESPAÑA 翻訳されたドキュメント Ciao cara! come va? com'è andata quest'estate... | |
| |
| |