| |
757 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 CONTRAT DE PRET Entre : Et : Il est... CONTRAT DE PRET
Entre :
Et :
Il est exposé ce qui suit : M. YYYYYY souhaite emprunter la somme de.......... Eur, en vue de l'acquisition d'un bien immobilier M. XXXXX est disposé à la lui prêter aux conditions suivantes.
Il est ensuite convenu ce qui suit :
1. Mr. XXXX prête à M. YYYYY la somme de....... EUR
A cette fin, Mr. XXXXX : - remet la somme de.... EUR en mains propres
2.Mr. YYYYY déclare avoir reçu cette somme et en donne quittance.
3. Le prêt est conclu aux conditions suivantes :
3.1. Intérêts
Le taux d’intérêt annuel est fixé à X % l’an. 3.2. Remboursement du capital
Le capital doit être remboursé : intégralement au plus tard. le.......... A la bonne convenance de Mr YYYYYY dans son intégralié ou par tranches
Fait à WWWWWW le....... en deux exemplaires, chaque partie reconnaissant avoir reçu le sien.
Lu et approuvé Lu et approuvé Signature de M. XXXXX Signature de M. YYYYY Anglais britanique 翻訳されたドキュメント LOAN-CONTRACT | |
| |
77 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Soraya! görünce inanamadım Soroya sen Türkçe biliyorsun!!! Merakımı bağışla nerede yaşıyosun ÅŸuan? this friends is wonder if i know how to speak turkish 翻訳されたドキュメント Soraya! | |
114 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 nbr ben murat nbr ben murat düzceden cafe iÅŸletiyorumm hayat idare eder ÅŸekilde devam ediyor falan filan iÅŸte :) ya sennn tanışabilirmiyizz :) cvpp :) 翻訳されたドキュメント Hello, I'm Murat | |
131 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 doÄŸum günü kutlu olsun barbara ArkadaÅŸlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin ama senin için her zaman varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. DoÄŸumgünün kutlu olsun... çabuk olsa gerçekten çok sevinirim 翻訳されたドキュメント Happy birthday Barbara | |
| |
| |
| |
| |
| |
8 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 ola linda! ola linda! <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
翻訳されたドキュメント Hallo Schöne! | |
623 原稿の言語 Wizz... Здравейте, Казвам Ñе Райко и Ñам на 26 години, българин Ñам и Ð¶Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² Рим от 12 годишна възраÑÑ‚. Ð’ÑÑка Ñедмица изкупувам Ñамолетни билети от Рим към СофиÑ, Букурещ и Бъкау за българи, румънци и италианци; . Тази дейноÑÑ‚ от вкъщи Ñтана за мен иÑтинÑка работа. ЗапиÑан Ñам във Ñайта на Wizz air и имам перÑонален логин. Ð“Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñ„ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾ българÑки, италианÑки, и румънÑки език. Имам туриÑтичеÑка диплома и в момента Ñе дипломирам в икономичеÑки универÑитет в Рим. ХареÑва ми да Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ Ð¿Ð¾ интернет и да Ñе занимавам ÑÑŠÑ Ð²Ñичко което го Ñвързва ÑÑŠÑ Ð·Ð°ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ финанÑов Ñектор. Бих иÑкал да Ñътрудничим или ако е възможно да ме напътÑтвате в този ÑмиÑъл. ОÑтавам на разположение за вÑÑкакъв Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ ваша Ñтрана.
С нетърпение чакам ваш отговор. Бих променил текÑта ако е необходимо ...ако превода на английÑки го изиÑква (или има грешки по българÑки, или пък e Ñтиличнo неправилен) МиÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ не ви е нужен уÑпех....текÑта е леÑен. :) 翻訳されたドキュメント Wizz | |
| |
| |
| |
344 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 ОТЧЕТРЗР2007 г. Ðа Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ â€œÐ¤Ð¸Ð·Ð¸ÐºÐ° на... ОТЧЕТРЗР2007 г. Ðа Ð»Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ â€œÐ¤Ð¸Ð·Ð¸ÐºÐ° на биоÑъвмеÑтими материали†(ФБСМ)
III. Проблематика на ЛабораториÑ: “Физика на биоÑъвмеÑтими материали†(ФБСМ) БиоÑъвмеÑтимите материали Ñа многообещаващи при коригиране и възÑтановÑване на тъканни функции. Физико-химичните параметри на един биоматериал е ключов фактор, който Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»ÐµÑ‚ÑŠÑ‡Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ реакции, а Ñледователно и вариантите за неговите биомедицинÑки приложениÑ. british english 翻訳されたドキュメント Laboratory of Biocompatible Materials Physics... | |
| |
| |
| |