 | |
|
翻訳 - セルビア語-ロシア語 - Vezni igraÄ現状 翻訳
| | | 原稿の言語: セルビア語
Vezni igraÄ | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| | | 翻訳の言語: ロシア語
полузащитник |
|
最終承認・編集者 cucumis - 2008年 4月 2日 09:22
最新記事 | | | | | 2008年 2月 11日 16:27 | | | ovaj izraz se ne koristi za za poziciju igraÄa na terenu. pravilno bi bilo (полузащитник)
| | | 2008年 2月 24日 16:57 | | | Mislim da je u pitanju промежуточный игрок ali nisam najsigurnija jer ne poznajem fudbalsku terminologiju.  | | | 2008年 2月 24日 22:25 | | | Ovaj izraz sam nasao u ruskom fudbalskom magazinu. Pzdrav i hvala
| | | 2008年 3月 13日 08:37 | | | So, what will we decide?
In Russian football terms Средний игрок called Полузащитник, but this valid for football only. |
|
| |
|