192 原稿の言語 Ä°tirazın Ä°ptali Davası BDDK, karşılıklar kararnamesine uygun karşılıklar otomatik olarak hesaplanır. Ä°ÅŸler, aÅŸamalarına ve kurumun iÅŸleyiÅŸ yapısına göre toplu halde yürütülür. (Örn Tek bir iÅŸlemde binlerce dosya için Ä°tirazın Ä°ptali Davası açılması) metindeki "itirazın iptali davası"nın hukuk diline uygun bir ÅŸekilde çevrilmesi gerekmektedir. BDDK kısaltması ise aynı kalacaktır. 翻訳されたドキュメント Withdrawal of appeal suit | |
| |
| |
| |
| |
661 原稿の言語 GL Artwork V AirLines prende in considerazione l'inquinamento atmosferico, prodotto non solo al livello dei processi industriali, basati sulle innumerevoli quanto inarrestabili attività di utilizzo energetico, ma ancor prima per quanto riguarda la produzione della stessa energia. AirLines punta a stimolare nel visitatore una profonda analisi dei meccanismi di produzione e utilizzo dell'energia, mettendolo in diretto rapporto con gli effetti che tali meccanismi causano sull'ambiente e sugli esseri viventi. Ciò che l'uomo immette nell'atmosfera è anche ciò che ogni giorno respira; ciò che smaltisce ritorna, causando al pianeta effetti devastanti. Dunque, dobbiamo ancora una volta chiederci se sia proprio necessario trascinarci dietro, assieme al lungimirante progresso, la responsabilità di un'indiscriminata assuefazione al consumo. 翻訳されたドキュメント AirLines - Atmospheric Pollution | |
| |
| |
256 原稿の言語 sarı laleler uykulu gözlerle döndüm rüyamdan sana sarı laleler aldım çiçek pazarından sen olmasan buralara gelemezdim ben sevemezdim bu ÅŸehri anlamazdım dilinden nasıl bir sevdaysa bu karşı koyamam dayanamam kıskanırım seni paylaÅŸamam satırlar uçar gider aklımdan sana sarı laleler aldım çiçek pazarından
翻訳されたドキュメント Я купил тебе желтые тюльпаны... | |
| |
| |
| |
412 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Intéressée par les modalités d'apprentissage et... Vivement intéressée par votre poste, je suis prête à me joindre à vous début juillet à vos conditions. en effet, pouvoir proposer un autre regard sur la littérature francophone, un regard métissé est ma principale motivation. je considère ce poste comme une véritable expérience qui me permettra j'en suis sûre de valider mes objectifs professionnels : l'échange pluri-culturel et trans culturel. Mon métissage : France Cameroun, me conduit en permanence à faire autrement dans ce que j'enseigne, dans ce que je fais, dans ce que je suis. 翻訳されたドキュメント Cross-cultural French literature | |
205 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 mir bleibt die Spucke weg mir bleibt die Spucke weg, du hast aber sehr sehr sehr sehr viel mit liebe geschrieben:) was für eine story, vor allem, wir in den hauptrollen. Ich danke dir sehrsehrsehr:) Ich werde es jetzt noch einmal lesen, hart aber werde es machen hehe:) hab dich lieb
翻訳されたドキュメント tükürüğüm geri gitti | |
| |
| |
385 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Wenn eine Frau liebt und sie nur angelogen wird... Wenn eine Frau liebt und sie nur angelogen wird und man ihr herzbricht dann wird sie zum tyrann! und dank dir bin ich zu einem menschen geworden dessen herz so sehr gebrochen worden ist , dass ihr alles egal ist und dass sie sowas wie liebe nicht mehr empfindet!!! ich kenne das gefühl nicht mehr und ich will es auch gar nicht empfinden, da ich mitlerweile dieses Gefühl hasse!!!!!
ich will nicht mehr dass mir das noch mal passiert und wenn ich dich so anschaue empfinde ich nur hass
önemli 翻訳されたドキュメント Bir kadın severse ve bu kadına sadece yalanlar söylenirse... | |
| |
131 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 CONVERSA geia s sissoulinaki m!!!t kanc??einai paraskevi avrio arxizoun oi panellinies k s efxomai n t pas teleia!!!partous t sovraka reeee!!!kali epityxia!!mats mouts!!c'ya!! 翻訳されたドキュメント CONVERSA CONVERSA 会話 | |
| |