85 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Neiti Bloomwood. Neiti Bloomwood! On Oiken hauska tavata. Pitääkö paikkansa että teillä on jonkinlainen yhteys Suomeen? C'est tiré d'un livre. C'est un homme d'affaire finlandais qui s'adresse à une femme lors d'un entretien pour obtenir un poste dans la banque de Helsinki. 翻訳されたドキュメント Mademoiselle Bloomwood. Miss Bloomwood | |
| |
| |
| |
| |
669 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Lettre à Rodolfo Que se passe-t-il chez nous, à Paris ? Lou a bien travaillé à l’école cette année et elle termine le collège à la fin de la semaine. Mon compagnon et moi avons peu de travail, en ce moment, mais cela arrive souvent dans nos métiers. L’important c’est de vivre honnêtement et de rechercher le bonheur de tous. J’essaye chaque jour ! Je veux aussi dire à Doris que je partage avec elle beaucoup de valeurs. J’essaye d’apporter de l’amour à mes semblables, de partager avec tous, d’être ouvert et à l’écoute du monde. Je regarde et fais attention aux différences de chacun, et tout en restant humble, je voudrais donner le plus possible pour que Rodolfo puisse avancer dans la vie, avancer libre et heureux et devenir un homme bon. Je n’ai pas la même foi que vous mais du respect pour votre croyance. Et notre tolérance réciproque nous apportera beaucoup et nous servira.
extrait d'une lettre que j'écris à mon petit filleul et à sa mère en Bolivie - donc en espagnol... 翻訳されたドキュメント Carta a Rodolfo | |
| |
124 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 camera phone app, help texts 4 Use the camera to create your own mix of different faces. If no buttons are pressed for a while a pop-up help will show.
Could not start browser These are help texts for a camera phone software. 翻訳されたドキュメント fotocamera, istruzioni 4 | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
391 原稿の言語 Réglementation ATEX Après la présentation du groupe Y et de l’usine, il est question de définir le projet plus en détails, au travers d’une note de cadrage. Deux personnes ont travaillé avant moi sur le projet et ensemble, ils ont répertorié les zônes à risque d’explosion et ont procédé à l’analyse de la plupart d’entres elles. Une soixantaine de zônes ont ainsi été identifiées. L’objet de la mission porte donc sur l’organisation des travaux de mise en conformité et la constitution d’un dossier attestant de cette conformité. Il s'agit d'une note explicative à l'attention de collaborateurs. La note de cadrage est similaire à un cahier des charges. Merci beaucoup. 翻訳されたドキュメント ATEX regulation | |
| |