ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - Que a sorte te acompanhe e estarei te esperandoTe...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
Que a sorte te acompanhe e estarei te esperandoTe...
テキスト
andreia martins
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Que a sorte te acompanhe e estarei te esperando, sentirei muito a sua falta. Te amo muito
タイトル
Que la chance t'accompagne et je t'attendrai, je ressentirai beaucoup ton absence. Je t'aime beaucoup
翻訳
フランス語
Menininha
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Que la chance t'accompagne et je t'attendrai, je ressentirai beaucoup ton absence. Je t'aime beaucoup
翻訳についてのコメント
En français, "ressentir l'absence de quelqu'un", plutôt que "sentir l'absence de quelqu'un".
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 6月 12日 17:19