| |
| |
251 原稿の言語 AI GENTILI CLIENTI L'USO DELLE POSTAZIONE... Ai clienti dell'hotel:
La postazione internet è a vostra disposizione durante il giorno e la sera fino alle 11.30 pm gratuitamente. Se ci sono altre persone che attendono di usarla seduti nei divani o sulle sedie, siete pregati di terminare il vostro lavoro e liberare la postazione.
Grazie
la Direzione siete veramnte indispensabili!!!grazie di cuore 翻訳されたドキュメント The internet is available free of charge | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
440 原稿の言語 O Amor é... É como a luz da Lua que nos... É como a luz da Lua que nos guia na escuridão da Noite É suave e alegre mas, ao mesmo tempo, tÃmida Basta apenas uma nuvem interpor-se entre ela e nós para ficar tudo escuro e ficarmos assustados Basta uma pequena pedra no caminho para caÃrmos Basta escolhermos um mau caminho para irmos dar a um precipicio sem fundo
É por isso que o Homem tem tanto medo do escuro, faz-lhe lembrar como é a vida sem Amor, escura e tenebrosa, angustiante e assustadora. É por isso que tem medo, é uma vida curta e sem felicidade. Queria a tradução deste poema, em inglês, se puder ser. =) 翻訳されたドキュメント Love is... It's like the Moonlight that guide... | |
| |
253 原稿の言語 bonjour Bastiaan, bonjour Bastiaan, Rien de facile en ce moment car j'ai décidé de me séparer de Laurent après 9 ans de vie commune. Heureusement, les enfants comprennent mais bien entendu je me demande comment cette nouvelle vie va se mettre en place. j'espère que pour toi et Claudia tout se passe bien, je vous souhaite beaucoup de bonheur 翻訳されたドキュメント Hello Bastiaan, | |
| |