| |
| |
| |
| |
421 原稿の言語 Email to property advertiser I am writing to you to inquire about your advertised room, as posted on the X website. I am very interested in this room and would like to know if it is still available. I am an incoming Masters student at X and will arrive in X early September; I hope to rent from early/mid-September onwards. I have read the details in the advertisement and it seems good. If you can provide some additional pictures of the place that would be greatly appreciated. I look forward to hearing back from you soon. This is an email to a landlord in Zurich, to inquire on her advertised property. The landlord only speaks German. 翻訳されたドキュメント Email an Immobilienanbieterin | |
| |
175 原稿の言語 sen bana sadece güven,biraz birbirimize... sen bana sadece güven,biraz birbirimize tanıyalım,güvenelim güzel günler yakın sen benim yanımda yaÅŸarsın bunlar imkansız deÄŸil kalbim seninle,ben seni beklerim kendini fazla yorma ülkene ne zaman döneceksin ? 翻訳されたドキュメント Just trust me... | |
| |
| |
| |
1545 原稿の言語 Traducción y servicios lingüÃsticos Todo lo que necesita para dar a conocer su empresa en la esfera internacional
Anemos le ofrece todos los servicios necesarios para crecer en los mercados extranjeros. Si ha decidido internacionalizarse o atraer clientes de otra cultura y con otro idioma, es necesario superar todas las barreras lingüÃsticas.
Traducción
Contratos, currÃculos, catálogos de productos, textos legales y todo tipo de documentos. Analizamos sus necesidades y producimos textos de gran calidad, sin traducciones forzadas, de lectura natural y fieles al documento original. Además, creamos y actualizamos glosarios, bases de datos y guÃas de estilo para cada cliente con el objetivo de ofrecer un resultado óptimo.
Interpretación
Anemos le ofrece servicios de interpretación consecutiva, simultánea, de enlace y susurrada para satisfacer la necesidad de comunicación en directo, tanto dentro como fuera de España. Si tiene una reunión con clientes o con colaboradores extranjeros, la interpretación es la solución idónea que garantiza una comunicación precisa y fluida, siempre con la más estricta confidencialidad.
Inteligencia económica
Controle las noticias de la competencia, la aparición de nuevas leyes en los paÃses que le interesan, el desarrollo del mercado global, etc. La inteligencia económica en otros idiomas es necesaria para ir siempre un paso por delante del resto de empresas de su sector.
Localización y adaptación de textos y páginas web
Algunas veces, la traducción no es suficiente para superar los problemas de comunicación. Por ejemplo, si quiere su página web en árabe, será necesario cambiar la posición de los menús y de las imágenes para que se pueda leer cómodamente de derecha a izquierda. Anemos puede editar su página web y sus documentos para adaptarlos por completo a las necesidades y exigencias especÃficas de cada público. Anemos = name of business 翻訳されたドキュメント Everything you need to get your ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
369 原稿の言語 Beste Wilfried Koch, In bijlage sturen wij... Geachte heer Wilfried Koch,
Zoals beloofd sturen wij U hierbij enkele foto's van onze fietstocht in Paderborn en omgeving op zaterdag 13 juli. Wij willen U nog eens hartelijk bedanken voor de onverwachte maar toch zeer interessante rondleiding die U ons gegeven hebt. Wij hebben genoten van de prachtige natuur en het bezoek aan de stad Paderborn met U als gids. Wij wensen U nog veel fietsplezier en een zeer goede gezondheid. Vriendelijke groeten van ons allen, 翻訳されたドキュメント Brief an Wilfried Koch | |
368 原稿の言語 Geachte heer Wilfried Koch, Zoals beloofd sturen... Geachte heer Wilfried Koch, Zoals beloofd sturen wij U hierbij enkele foto's van onze fietstocht in Paderborn en omgeving op zaterdag 13 juli. Wij willen U nog eens hartelijk bedanken voor de onverwachte maar toch zeer interessante rondleiding die U ons gegeven hebt. Wij hebben genoten van de prachtige natuur en het bezoek aan de stad Paderborn met U als gids. Wij wensen U nog veel fietsplezier en een zeer goede gezondheid. Vriendelijke groeten van ons allen, 翻訳されたドキュメント Sehr geehrter Herr Koch, | |