Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - Je pense beaucoup aàtoi tu me manque énormement...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ルーマニア語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

タイトル
Je pense beaucoup aàtoi tu me manque énormement...
テキスト
NiniSoko様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je pense beaucoup à toi tu me manques énormément .
Mon amour , j'aimerais t'avoir à mes côtés . Le temps semble très long sans toi.
Tu es dans mon coeur pour l'éternité .
Chaque seconde qui passe , tu es dans mon esprit ,et je t'aime de plus en plus.
Je sais pas ce que l'avenir réserve à chacun d'entre nous , mais une chose est certaine mon coeur et mon âme sont à toi pour toujours. La première fois que je t'ai vu j'ai su que je t'aimais.
翻訳についてのコメント
Bonjour , pourriez vous m'aider à traduire ceci en roumain svp , je suis amoureuse de mon mari qui sait pas encore très bien lire le francais il est dans sa famille pour le moment et j'aimerais lui écrire ceci . Merci d'avance.

タイトル
Mă gândesc mult la tine.
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Mă gândesc mult la tine, îmi lipseşti enorm.
Dragostea mea, mi-ar plăcea să te am alături. Timpul pare atât de lung fără tine.
Vei fi veşnic în inima mea.
Cu fiecare secundă care trece, tu eşti în sufletul meu şi te iubesc din ce în ce mai mult.
Nu ştiu ce ne rezervă viitorul fiecăruia dintre noi, dar un lucru este sigur: inima şi sufletul meu sunt ale tale pentru totdeauna. De prima dată când te-am văzut, am ştiut că te iubeam.
翻訳についてのコメント
"le temps semble très long sans toi" = "timpul pare foarte lung fără tine" (mot à mot)
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 1月 26日 21:22