ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ラテン語 - "Nous savons" équivaut à "nous ignorons"
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
"Nous savons" équivaut à "nous ignorons"
テキスト
Albertine1959
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
"Nous savons" équivaut à "nous ignorons"
タイトル
"Scire" est "nescire"
翻訳
ラテン語
RedRiver
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
"Scire" est "nescire"
翻訳についてのコメント
I think the first plural person is an impersonal way to talk, like infinite...
// as the user asked:
"Scimus" : "Nous savons"
équivaut à : "signÄfÄcat"
"nescīmus" : "nous ignorons"
最終承認・編集者
Cammello
- 2008年 5月 14日 12:06