Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語英語 ドイツ語アルバニア語

タイトル
GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA...
テキスト
mariaadelaidegalvao様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA CORRETAMENTE.

タイトル
Ich würde gerne die Sprache wissen, die Sie einwandfrei sprechen.
翻訳
ドイツ語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich würde gerne die Sprache wissen, die Sie einwandfrei sprechen.
翻訳についてのコメント
or: Ich würde gerne die Sprache wissen, die du einwandfrei sprichst.
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 2月 24日 13:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 24日 12:13

iamfromaustria
投稿数: 1335
ICH WÃœRDE GERNE DIE SPRACHE WISSEN, DIE DU SEHR GUT BEHERRSCHST.

"sehr gut beherrschen" und "korrekt sprechen" ist zwar sinngemäß so ziemlich dasselbe, aber ich würde mich doch an das Original halten. Das "du" konnte ich nirgends entdecken - jetzt bleibt nur noch die Frage, ob das höfliche "Sie" oder "ihr" (Mzl.) gemeint ist.

2008年 2月 24日 13:34

italo07
投稿数: 1474
Ja im brasilianischen portugiesisch ist das nicht ganz einfach zu entschlüsseln; você kann "du" sein oder auch "Sie". Aber deine Übersetzung gefällt mir besser^^

2008年 2月 24日 13:54

iamfromaustria
投稿数: 1335
Habe mich gerade bei Francky informiert und hier kannst du ja sehen, was dabei herausgekommen ist . Tut mir Leid, anscheinend hast du doch Recht gehabt, was die Person angeht!