ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ペルシア語 - I won't call you anymore, you wanted that...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I won't call you anymore, you wanted that...
テキスト
adelli
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
lilian canale
様が翻訳しました
I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
タイトル
زندگی ادامه دارد
翻訳
ペルシア語
Shamim
様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語
دیگر با تو تماس نخواهم گرÙت. برای همیشه کس دیگری را خوشØال خواهم کرد. زندگی ادامه دارد.
翻訳についてのコメント
informal form:
دیگه بهت زنگ نمیزنم. از این به بعد یکی دیگه رو خوشØال میکنم. دنیا به آخر نرسیده.
最終承認・編集者
ghasemkiani
- 2008年 5月 11日 13:49