Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フェロー語 - More about me

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フェロー語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
More about me
テキスト
juhlstein様が投稿しました
原稿の言語: 英語

More about me
I am an architect. This means that my work is to draw pictures of buildings so that the people who are going to build them can make them so that they fit together properly and are good to look at and live in. I am also supposed to draw them so that they don't fall down. That's the hard bit - you have to spend a long time at architect's school to learn all about it.

タイトル
Meira um meg
翻訳
フェロー語

Bamsa様が翻訳しました
翻訳の言語: フェロー語

Meira um meg
Eg eri arkitektur. Hetta merkir at mítt arbeiði er at gera tekningar av bygningum, so at fólk sum fara at byggja, kunna gerða teir at teir passa væl saman og eru góðir at liva í. Eg eri eisini ætlaður at tekna teir, so at teir ikki detta saman. Tað er tað ringasta - tú má brúka langa tíð á arkitektskúla, fyri at læra alt um tað.
最終承認・編集者 Bamsa - 2008年 3月 30日 21:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 31日 18:04

juhlstein
投稿数: 9
Tak for denne oversættelse