Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-アルバニア語 - ti voglio bene...anche se ti conosco da poco ti...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語アルバニア語

タイトル
ti voglio bene...anche se ti conosco da poco ti...
テキスト
monarox様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

ti voglio bene...anche se ti conosco da poco ti penso sempre e anche se è presto per dirlo ma credo diessermi presa una cotta per te...io vorrei una pikkola possibilità per me sei tanto importante..
baci bimba

タイトル
te dua shum...dhe pse te njoh nga pak kohe...
翻訳
アルバニア語

dominus997様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

të dua shumë...dhe pse të njoh nga pak kohë të mendoj gjithmonë dhe së është shpejt për ta thënë po besoj se kam një deboles për ty...unë dua një mundësi të vogël për mua je shum i rëndësishëm..
puthje vogëlushe
翻訳についてのコメント
albstud:"
possibilità =mundësi e non posibilitet"
"baci bimba = të push vogëlushe o puthje vogolushe" è molto più comodo rispetto "puthje vogolushja"
最終承認・編集者 albstud07 - 2008年 7月 9日 13:35