ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -中国語簡体字 - what's up? i just saw you e-mail. i finally...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の - 愛 / 友情
タイトル
what's up? i just saw you e-mail. i finally...
テキスト
stanko51
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
hey, what's up?
i just saw you e-mail.
yes, i liked it too.
yesterday, i finally came.
thanks for invating me, it was really good/interesting
see you soon
タイトル
怎么啦
翻訳
中国語簡体字
Oana F.
様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語簡体字
怎么啦?
我刚æ‰è§ä½ 的电å邮件。
是的,我也喜欢。
我昨天还是æ¥äº†ã€‚
è°¢è°¢ä½ é‚€è¯·æˆ‘ï¼ŒçœŸå¥½/有趣。
一会儿è§ï¼
翻訳についてのコメント
I think that "what's up" is more like a "hello". If so, you should change it into "ä½ å¥½å·ç ?", otherwise in Chinese it sound's like something bad happened and you are asking what happened, or that you had been a little disturbed by that mail.
最終承認・編集者
pluiepoco
- 2008年 4月 30日 10:00