Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - april

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ 詩歌

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
april
翻訳してほしいドキュメント
bimba_91_gigia様が投稿しました
原稿の言語: 英語

when in April the sweet showers fall and pierce the drought of March to the root, and all the veins are bathed in liquor of the flower, when also Zephyrus with his sweet breath exhales an air in every grove and heath upon the tender shoots, and the young sun his half-course in the sign of the Ram has run, and the small fowl are making melody that sleep away the night with open eye (so nature pricks them and their heart engages)
翻訳についてのコメント
inghilterra
lilian canaleが最後に編集しました - 2008年 5月 7日 15:41