ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Meu final de semana
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 子供とティーネージャー
タイトル
Meu final de semana
テキスト
Josuelen
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Oi crianças.
Meu final de semana é muito divertido.
Passo final de semana com meu neto, a famÃlia toda reunida e muito feliz.
Gosto muito tambem de descançar e dormir.
Estamos morrendo de saudades.
um beijo.
翻訳についてのコメント
gostaria de enviar esse texto para meus sobrinhos na inglaterra.
São crianças de 7 e 9 anos.
タイトル
Hi kids
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Hi kids.
My weekend is a lot of fun.
I spend the weekend with my grandson, the whole family together and very happy.
I also enjoy resting and sleeping.
We miss you very much.
A kiss.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 5月 30日 22:07
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 30日 04:39
Triton21
投稿数: 124
Hello Lilian
Your translation is correct, but I believe that the following text should be reworded for a better understanding:
"I spend the weekend with my grandson, the whole family together and very happy."
I spend the weekend happily with my grandson and the entire rest of the family." or something along those lines.
What do you think?