Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Beni daha iyi bilgilendirmeniz için türkçe...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Beni daha iyi bilgilendirmeniz için türkçe...
テキスト
sonnefes5500様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Beni daha iyi bilgilendirmeniz için türkçe içerikli bir bilgi göndermenizi rica ediyorum.

タイトル
donde este?
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I request that you send me a notification in Turkish, so that I might be informed better.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 24日 18:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 22日 23:37

lilian canale
投稿数: 14972
Hi kfeto,

I think what you mean is:
(In order) to understand better the information, I ask you to send me a notification in Turkish.
Is that right?

2008年 6月 23日 00:23

kfeto
投稿数: 953
yeah the second part sounds better like that.
the first im not sute about.
theres nothing about a specific information

2008年 6月 23日 00:32

lilian canale
投稿数: 14972
To get better informed... (maybe that?)

2008年 6月 23日 00:38

lilian canale
投稿数: 14972
"So I'm informed better"

2008年 6月 23日 00:40

kfeto
投稿数: 953
no lilian, it is fine just as the first version and certainly no worse then To get better informed

2008年 6月 23日 00:47

lilian canale
投稿数: 14972
I can't agree with that "So I'm informed better", I'm sorry.

2008年 6月 23日 11:52

kfeto
投稿数: 953
i changed it

2008年 6月 23日 14:19

lilian canale
投稿数: 14972
"So that I might be informed better"

That would be perfect inverting the sentence, not in the beginning.
You should turn the sentence into:

"I request that you send me a notification in Turkish so that I might be better informed."

2008年 6月 23日 15:20

kfeto
投稿数: 953
im gonna leave the order of "better" because otherwise it changes the meaning slightly.

2008年 6月 23日 15:28

lilian canale
投稿数: 14972
How would it change the meaning even slightly?
"informed" and "better informed" work as adjectives.
If you consider "better" as an adverb (in a better way), it still comes before "informed".


2008年 6月 23日 15:31

kfeto
投稿数: 953
well i wanna use it as an adverb.
so it should come after informed.
before it could also be an adj as you say, but behind it, it cant so theres no confusion