Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-スウェーデン語 - du willst sexen mit mir ja

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語スウェーデン語

タイトル
du willst sexen mit mir ja
テキスト
SpjonK様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

du willst sexen mit mir ja

タイトル
Du vill väl ha sex med mig?
翻訳
スウェーデン語

pirulito様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Du vill väl ha sex med mig?
翻訳についてのコメント
Du willst Sex mit mir? [=Willst du Sex mit mir haben?] = Vill du ha sex med mig?

Tack lenab! :)
最終承認・編集者 pias - 2008年 8月 27日 15:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 26日 16:23

lenab
投稿数: 1084
Kan inte "ja" på slutet översättas med "eller hur?"

2008年 8月 26日 17:56

pirulito
投稿数: 1180
Mmm... Ja, du kanske har rätt! Jag vet inte om detta är en fråga eller ett påståend.

ja, adv. ja, jo, ju, till och med; för all del; ...

2008年 8月 26日 18:06

lenab
投稿数: 1084
Eller, om det är en fråga, kanske det inte behöver översättas. Det kanske är ett litet uppmuntrande tillrop, för att få personen att svara ja.

2008年 8月 26日 20:24

gamine
投稿数: 4611
I think it's the opposie : "Vill du ha sex med mig , jo?

2008年 8月 26日 20:29

lenab
投稿数: 1084
I talked to a German friend who would put it: Du vill väl ha sex med mig?

2008年 8月 26日 20:56

pias
投稿数: 8113
pirulito,
vad tycker du om Lenas förslag?

2008年 8月 26日 22:30

pias
投稿数: 8113
I should have cc.

CC: pirulito

2008年 8月 26日 22:55

pias
投稿数: 8113
Ny omröstning nu.

2008年 8月 26日 23:05

pirulito
投稿数: 1180
Jag håller med lenab.