ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-スウェーデン語 - du willst sexen mit mir ja
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
du willst sexen mit mir ja
テキスト
SpjonK
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
du willst sexen mit mir ja
タイトル
Du vill väl ha sex med mig?
翻訳
スウェーデン語
pirulito
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Du vill väl ha sex med mig?
翻訳についてのコメント
Du willst Sex mit mir? [=Willst du Sex mit mir haben?] = Vill du ha sex med mig?
Tack lenab! :)
最終承認・編集者
pias
- 2008年 8月 27日 15:32
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 26日 16:23
lenab
投稿数: 1084
Kan inte "ja" på slutet översättas med "eller hur?"
2008年 8月 26日 17:56
pirulito
投稿数: 1180
Mmm...
Ja, du kanske har rätt! Jag vet inte
om detta är en fråga eller ett påståend.
ja
, adv.
ja, jo, ju, till och med; för all del; ...
2008年 8月 26日 18:06
lenab
投稿数: 1084
Eller, om det är en fråga, kanske det inte behöver översättas. Det kanske är ett litet uppmuntrande tillrop, för att få personen att svara ja.
2008年 8月 26日 20:24
gamine
投稿数: 4611
I think it's the opposie : "Vill du ha sex med mig , jo?
2008年 8月 26日 20:29
lenab
投稿数: 1084
I talked to a German friend who would put it: Du vill väl ha sex med mig?
2008年 8月 26日 20:56
pias
投稿数: 8113
pirulito,
vad tycker du om Lenas förslag?
2008年 8月 26日 22:30
pias
投稿数: 8113
I should have cc.
CC:
pirulito
2008年 8月 26日 22:55
pias
投稿数: 8113
Ny omröstning nu.
2008年 8月 26日 23:05
pirulito
投稿数: 1180
Jag håller med lenab.