Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Quiero que sepas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Quiero que sepas...
テキスト
efshn様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Quiero que sepas que tú para mí eres una persona muy linda y especial. Me ayudas mucho a sentirme bien y para mí eres un ejemplo muy bonito de persona. Te quiero mucho y siempre me voy a acordar de ti.
翻訳についてのコメント
Caps removed/ diacritics edited/text corrected <Lilian>
before:
QUÄ°ERO QUE SEPAS QUE TU PARA MÄ° ERES UNA PERSONA MUY LÄ°NDA Y ESPECÄ°AL ME AYUDAS MUCHO A SENTÄ°RME BÄ°EN Y PARA MÄ° ERES UN ESEMPLO MUY BONÄ°TO.QE PERSONA,TE QUÄ°ERO MUCHO Y SÄ°EMPRE ME VOY ACORDAR DE TÄ°.

タイトル
Bilmeni istiyorum...
翻訳
トルコ語

shule様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bilmeni istiyorum ki, benim için çok hoş ve özel birisin.Bana çok yardım eden,bana kendimi iyi hissettiren ve bana iyi örnek olan birisin.Seni çok istiyorum ve her zaman seninle hemfikir olacağım.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 11月 25日 16:06