ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - デンマーク語 - Ude er godt, hjemme bedst.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Ude er godt, hjemme bedst.
翻訳してほしいドキュメント
povga
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Ude er godt, hjemme bedst.
翻訳についてのコメント
skal oversættes til latin
<edit> "Ude godt hjemme bedst" with "Ude er godt, hjemme bedst." for this request to be acceptable according to our rule #[4]<:edit> (07/27/francky on Lene's notification)
Francky5591
が最後に編集しました - 2009年 7月 27日 18:41
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 27日 17:19
gamine
投稿数: 4611
Isolated. To be corrected to: = Ude er godt, hjemme bedst.== to have a whole sentence. NATIVE.
2009年 7月 27日 18:41
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene!