ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブルガリア語 - Задължена Ñъм
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Задължена Ñъм
翻訳してほしいドキュメント
vellyy
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
Задължена Ñъм на вÑички, които ми казаха: „Ðе". Благодарение на Ñ‚ÑÑ… Ñъм поÑтигнала вÑичко Ñама.
翻訳についてのコメント
иврит - женÑки род
2009年 8月 30日 17:38
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 30日 17:57
Francky5591
投稿数: 12396
Homework?
CC:
ViaLuminosa
2009年 8月 30日 21:17
ViaLuminosa
投稿数: 1116
No, Francky. It means: "I'm obliged to all who said NO to me. Thanks to them I have achieved everything on my own."
The requester wants the translation in female gender in case there is such a difference in the languages wanted...
2009年 8月 31日 09:34
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks ViaL!
Oh? So we won't say "NO" to this translation request
2009年 8月 31日 13:51
ViaLuminosa
投稿数: 1116