Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Когато караш човек да се чувства зле...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Когато караш човек да се чувства зле...
テキスト
sir_lagalot様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
翻訳についてのコメント
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message

タイトル
Making someone feel bad
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Making someone feel bad in a most difficult moment, is called egoism and not friendship.
-------
We were going to talk on Skype yesterday, remember? You're so unreliable.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 5月 18日 19:09