Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ロシア語 - J'ai été bien surpris par ton ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ロシア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
J'ai été bien surpris par ton ...
テキスト
VikaViktoriya様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

J'ai été bien surpris par ton francais. On pourrait croire qu'il y a d'autres choses sur toi que tu me caches. J'ai hâte de te tenir dans mes bras et de t'entendre de vive voix bientôt. Bisous.
翻訳についてのコメント
English или русский

<edit> Before edit : "GT bien surpris par ton francais. On pourait croire qu'il y a d'autres choses sur toi que tu me caches. J'ai hate de te tenir dans mes bras et t'entendre de vive voix bientot. Bisous."</edit>

<Bridge> : "I've been surprized by [the quality of] your French. One could believe there are other things you're hiding from me about you. I'm looking forward to holding you in my arms and hearing your voice soon. Kisses"</bridge>

タイトル
Я был удивлен..
翻訳
ロシア語

soleil様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Я был очень удивлен тем, что ты так хорошо говоришь по-французски. Можно подумать, что есть еще и другие вещи, которые ты от меня скрываешь. Не могу дождаться, когда уже смогу тебя обнять и скорее услышать твой голос. Целую.
翻訳についてのコメント
"Я был очень удивлен тем, что ты так хорошо говоришь по французски." - I assume that he was positively surprised:
最終承認・編集者 Siberia - 2011年 3月 28日 04:59