ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ルーマニア語 - Crede, mereu va exista o speranţă.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Crede, mereu va exista o speranţă.
翻訳してほしいドキュメント
claudia g.
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Crede, mereu va exista o speranţă.
翻訳についてのコメント
Traducerea in latina imi trebuie pentru un tatuaj.Cuvintele nu sunt foarte complicate,sper ca vă va fi usor sa le traduceti.Multumesc
Bridge: "Believe, there will always be hope." /Freya
Freya
が最後に編集しました - 2011年 4月 26日 12:36
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 4月 26日 12:26
Freya
投稿数: 1910
Bună!
Ar trebui o virgulă în textul tău, ca să fie mai clar: Crede, mereu va exista o speranţă.
Sau poţi să reformulezi.
Înainte ca textul să fie tradus trebuie să fie clar în totalitate. Deocamdată este în aşteptare.
Mulţumesc.
2011年 4月 26日 12:30
claudia g.
投稿数: 2
Buna!stiu ca trebuia virgula dar tinand cont ca e pentru tatuaj, nu pot pune virgula cand il voi face.Corect este desigur, cu virgula.Deci traducerea va fi daca se poate, cu virgula.Multumesc
2011年 4月 26日 12:33
Freya
投稿数: 1910
Bine, o să adaug eu virgula în text, căci noi traducem texte, dar când îţi faci tatuajul, acesta o să fie fără virgulă.
2011年 4月 26日 12:35
claudia g.
投稿数: 2
Ok.ms inca odata