ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-ラテン語 - Crede, mereu va exista o speranţă.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Crede, mereu va exista o speranţă.
テキスト
claudia g.
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Crede, mereu va exista o speranţă.
翻訳についてのコメント
Traducerea in latina imi trebuie pentru un tatuaj.Cuvintele nu sunt foarte complicate,sper ca vă va fi usor sa le traduceti.Multumesc
Bridge: "Believe, there will always be hope." /Freya
タイトル
Crede, spes semper erit.
翻訳
ラテン語
alexfatt
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Crede, spes semper erit.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2011年 4月 30日 00:16
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 4月 26日 23:10
Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Alex!
It is well translated, just an order is a bit weird. Would be better:
"Crede, spes semper erit"
or possibly:
"Crede, semper erit spes"
What do you think?
2011年 4月 27日 00:28
alexfatt
投稿数: 1538
I like the first one.