ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブルガリア語 - Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 ...
翻訳してほしいドキュメント
Sevdalina
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 години Ñъм. От Ð‘ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ñъм. Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² Ñело Рудник
翻訳についてのコメント
<edit> Before edit : "Zdravei az se kazvam Sevda.Na dvaiset i edna godini sam.Ot Bulgaria sam.Jiveya v selo Rudnik."</edit> Thanks to ViaLuminosa who provided us with a version in cyrilic from this text.
Francky5591
が最後に編集しました - 2011年 9月 24日 00:09
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 9月 20日 18:12
alexfatt
投稿数: 1538
I don't think this is German...
2011年 9月 20日 19:35
pias
投稿数: 8114
Macedonian in Latin script?
CC:
liria
2011年 9月 22日 17:01
liria
投稿数: 210
this is Bulgarian, but still needs to be edit...
2011年 9月 22日 17:07
pias
投稿数: 8114
Many thanks Liria!
Via, could you please help?
CC:
ViaLuminosa
2011年 9月 23日 03:34
ViaLuminosa
投稿数: 1116
Yes, it is Bulgarian.
2011年 9月 23日 03:37
ViaLuminosa
投稿数: 1116
"Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 години Ñъм. От Ð‘ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ñъм. Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² Ñело Рудник."
Here is the Bulgarian transcription, it doesn't allow me to make any corrections to the original...
2011年 9月 23日 10:12
Francky5591
投稿数: 12396
Thank you so much ViaL!
I corrected this text according to your edits then released the translation request.
2011年 9月 23日 14:16
Lein
投稿数: 3389
But you forgot to change the flag
CC:
Francky5591
2011年 9月 24日 00:09
Francky5591
投稿数: 12396
Oh? Thanks so much Marjolein!
I'll do that right now!