Original tekst - Bugarski - Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 ...Trenutni status Original tekst
Kategorija Slobodno pisanje Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
| Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 ... | | Izvorni jezik: Bugarski
Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 години Ñъм. От Ð‘ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ñъм. Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² Ñело Рудник
| | <edit> Before edit : "Zdravei az se kazvam Sevda.Na dvaiset i edna godini sam.Ot Bulgaria sam.Jiveya v selo Rudnik."</edit> Thanks to ViaLuminosa who provided us with a version in cyrilic from this text. |
|
Poslednja obrada od Francky5591 - 24 Septembar 2011 00:09
Poslednja poruka | | | | | 20 Septembar 2011 18:12 | | | I don't think this is German... | | | 20 Septembar 2011 19:35 | | piasBroj poruka: 8113 | Macedonian in Latin script? CC: liria | | | 22 Septembar 2011 17:01 | | | this is Bulgarian, but still needs to be edit... | | | 22 Septembar 2011 17:07 | | piasBroj poruka: 8113 | Many thanks Liria!
Via, could you please help? CC: ViaLuminosa | | | 23 Septembar 2011 03:34 | | | Yes, it is Bulgarian. | | | 23 Septembar 2011 03:37 | | | "Здравей, аз Ñе казвам Севда. Ðа 21 години Ñъм. От Ð‘ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ñъм. Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² Ñело Рудник."
Here is the Bulgarian transcription, it doesn't allow me to make any corrections to the original... | | | 23 Septembar 2011 10:12 | | | | | | 23 Septembar 2011 14:16 | | LeinBroj poruka: 3389 | | | | 24 Septembar 2011 00:09 | | | Oh? Thanks so much Marjolein!
I'll do that right now! |
|
|