Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Denizin büyüsüne kapıldım. Bir anda alıp beni...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - 楽しみ / 旅行

タイトル
Denizin büyüsüne kapıldım. Bir anda alıp beni...
翻訳してほしいドキュメント
pelin.392様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Denizin büyüsüne kapıldım. Bir anda alıp beni uzaklara götürdü. Denizin kokusunu içime çektikten sonra kulenin diğer taraflarını gezdim. Kuleden çıktıktan sonra aklımda hep denizi canlandırdım. Daha sonra Boğaz turuna çıktım o muhteşem denizi daha yakından görebilmek için. Denizin bembeyaz köpükleri ilgimi çekti. Vapurla köprünün altından geçmek ayrı bir zevkti benim için. Turdan sonra tarihi yerleri gezmeye devam ettim. Gezime Sultan Ahmet Camii'yle devam ettim. O kadar kalabalıktı ki nefes almakta zorlanıyordum. Daha sonra oraya yakın bir yerdeki kiliseye gittim. Kiliseye hayatımda ilk gelişimdi. Çok sessizdi, kendimi huzurlu hissettim. Bir süre orada kaldıktan sonra Dolmabahçe Sarayı'na gittim. Çok eski tarihi eşyaların hepsi orada duruyordu. Eşyaların asimetrik oluşu dikkatimi çekti.
翻訳についてのコメント
ceviri biranonce yapilirsa sevinirim benim icin onemli.
Bilge Ertanが最後に編集しました - 2013年 2月 19日 23:31