ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - スペイン語 - Al diablo con nuestro amor
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 日常生活
タイトル
Al diablo con nuestro amor
翻訳してほしいドキュメント
elbebo0
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Al diablo con nuestro amor
翻訳についてのコメント
Solicito la traduccion de esta oracion como una exprecion cotidiana del ingles americano... Gracias
2012年 6月 23日 17:34
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 6月 24日 00:34
Francky5591
投稿数: 12396
This one is breaking our rule #4 I'm afraid, apparently it wasn't stopped before being translated
CC:
lilian canale
2012年 6月 24日 16:00
lilian canale
投稿数: 14972
Technically, yes, it breaks rule #4, however I think we can accept it for being a common expression that's not easy to be rendered properly to other languages.
CC:
Francky5591
2012年 6月 24日 16:06
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks lilian!
Yes we should leave this kind of text be translated as we are far here from words put together that would make no sense.
Anyway, we'll do that punctually, I think we already made some exceptions with other similar texts.