Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Hello, Thanks for your kiss! I am translating...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

タイトル
Hello, Thanks for your kiss! I am translating...
テキスト
Mats Fondelius様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hello,
Thanks for your kiss!
I am translating this text from English to Brazilian Portugese with help of a translation service since it doesn´t say that you speak English in your 'profile' - Do you speak & write in English? (I assume you don´t speak Swedish...)
You are truly a very beautiful woman and I would like to get to know more about you, if it´s mutual let´s e-mail for a while.
My name is Mats and right now I´m living in Sweden but will visit USA in the near future.
Take care,
Mats

タイトル
Olá, Obrigado pelo beijo! Eu estou traduzindo...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

dhypolito様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Olá,
Obrigado pelo beijo!
Eu estou traduzindo este texto de inglês para português brasileiro com a ajuda de um serviço de tradução já que não diz que você fala inglês no seu "perfil" - Você fala e escreve em inglês? (Eu presumo que você não fale Sueco...)
Você é verdadeiramente uma linda mulher e eu gostaria de saber mais sobre você, se for recíproco vamos trocar emails por um tempo.
Meu nome é Mats e agora estou morando na Suécia mas visitarei os Estados Unidos num futuro próximo.
Se Cuide,
Mats
翻訳についてのコメント
Mutual ~ reciprocal = mútuo, recíproco
最終承認・編集者 joner - 2006年 10月 7日 22:59