| |
|
翻訳 - 英語 -ラテン語 - I need the opinion of the community現状 翻訳
翻訳してほしい:
| I need the opinion of the community | | 原稿の言語: 英語
The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right. |
|
| E communitate opinionem requiro | | 翻訳の言語: ラテン語
Translationis linguae forma vera est sed e communitate opinionem requiro ut certus significationem veram esse sim. | | -translationis: translatio,onis,f (traduction) généitif singulier -linguae: langua,ae,f (langue) génitif singulier -forma: (forme) nominatif singulier -vera: verus,a,um (vraie/correcte) nominatif singulier féminin) -est: sum,es,esse (être) -sed: (mais) -e: (de) + abaltif -communitate: communitats,atis,f (communauté) abaltif singulier -opinionem: opinio,onis,f (opinion) accusatif singulier -requiro: (demander) 1° pers. singulier -ut: (pour) expression du but (+subjonctif) -certus: (sûr) nominatif singulier masculin + prop. infinitive -significationem: significatio,onis,f (signification) accusatif singulier (sujet de esse) -veram: verus,a,um (vrai/correcte) accusatif singulier -esse: (être) infinitif -sim: sum,es,esse (être) 1° pers. singulier subjonctif présent |
|
最終承認・編集者 Porfyhr - 2007年 8月 11日 16:37
| |
|