ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - エスペラント-ペルシア語 - Mi bezonas la opinion de la komunumo
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
タイトル
Mi bezonas la opinion de la komunumo
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント
Borges
様が翻訳しました
La lingvistika formo de la traduko estas bona sed mi bezonas la opinion de la komunumo por certiÄi ke la signifo estas korekta.
タイトル
من اØتیاج به نظر جمع دارم
翻訳
ペルシア語
alireza
様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語
Ùرم زبانشناسی ترجمه خوب است اما من برای مطلع شدن از صØت ترجمه اØتیاج به نظر جمع دارم.
2008年 1月 12日 23:05